Kenapa Bahasa Inggris Mirip Bahasa Prancis?

Kata-kata dalam bahasa Prancis mirip dengan bahasa Inggris? Kok bisa?


‘Comprehend’ dan ‘Comprends’, ‘Bizzare’ dan “Bizzare’, ‘Envelope’ dan ‘Enveloppe’. Kata-kata yang tertera merupakan perbandingan antara kata dalam bahasa Inggris dan bahasa Prancis. Faktanya, Bahasa Inggris dan bahasa Prancis memiliki asal usul yang berkesinambungan satu dengan yang lain. Berasal  dari bahasa-bahasa Germanic, bahasa Inggris yang dulunya
dikenal dengan nama Anglo-Saxon berinteraksi dengan bahasa Prancis melalui raja William The Conqueror  yang datang dari Normandy yang berada di dalam kekuasaan kerajaan Prancis.

Inggris di tahun 1066 yang berada dibawah seorang raja yang berbicara dalam bahasa Prancis ini pun seiring berjalannya waktu mengalami perubahan juga dalam berbahasa. Pertama-tama hal tersebut dimulai dari bahasa Prancis yang digunakan sebagai bahasa pengantar dalam istana, administrasi, serta literatur. Sedangkan Anglo-Saxon yang berkembang pesat menjadi Old English karena tidak memiliki tata bahasa resmi digunakan menjadi bahasa sehari-hari rakyat jelata. Setelah sekitar kurang lebih 80 tahun, bahasa Old English yang bisa di kategorikan sekarang sebagai Middle English telah menyatu dengan bahasa Prancis yang ditandai dengan banyaknya kosa kata Prancis yang sudah memasuki bahasa Inggris.

Sekarang, diperkirakan karena secara kota kasa, ada banyak kosa kata Prancis yang memasuki bahasa Inggris. Seseorang yang berbahasa inggris dan tidak pernah mempelajari bahasa Prancis diestimasikan sudah mengenal sekitar 15000 kata dalam bahasa Prancis.

Bagaimana? Apakah kamu jadi tertarik mempelajari bahasa Prancis? Atau mungkin kamu tahu kata-kata lain yang sama di bahasa Inggris dan Prancis? Yuk bagikan di kolom komentar!

 

https://www.thoughtco.com/how-french-has-influenced-english-1371255

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *